文章來源:廣州匯馳 發(fā)布時間:2020-04-22 閱讀數(shù):7026
上世紀(jì)80年代末,美國人發(fā)明了一種可以轉(zhuǎn)換透明狀態(tài)的玻璃,由于它比較智能,所以取名為“Smart Switchable Glass”,意為智能的、可以轉(zhuǎn)換狀態(tài)的玻璃,中文簡稱智能調(diào)光玻璃或調(diào)光玻璃。后來出現(xiàn)了多個其它的名稱,比如霧化玻璃、通電玻璃、智能玻璃、魔術(shù)玻璃、隱私玻璃等等。
那么,這種新型玻璃用哪個名稱比較貼切呢?我們來比較一下。
首先是“調(diào)光玻璃“,這是一個工業(yè)名詞,在生產(chǎn)廠家和銷售商中用得比較多,但這個簡稱并不是很貼切。調(diào)光是調(diào)什么的光?
調(diào)光,調(diào)節(jié)的是直射光線的透過率,即將玻璃由霧化向透明調(diào)節(jié),或由透明向霧化調(diào)節(jié)。使用者初次接觸,往往對“調(diào)光”兩個字疑惑不解,哪怕他知道了產(chǎn)品原理,也還會誤認為可以調(diào)節(jié)光線的明暗程度,這樣理解是不對的。不過確實有調(diào)節(jié)光線明暗程度的玻璃,這也難怪別人會誤解了。
其次是“霧化玻璃”,“霧化玻璃”這個名稱,對普通用戶或吃瓜群眾來說可能更加熟悉,類似的叫法還有“通電霧化玻璃”“電霧化玻璃”“電霧玻璃”等,以至于經(jīng)常有人顧名思義,認為它是一種通電之后變成霧化狀態(tài)的玻璃。其實,它正確的表述是:需要通電使用的霧化玻璃,它通電后才是透明的。這就是使用簡稱造成的誤解。
還有一些其他的叫法,如通電玻璃、智能玻璃、魔術(shù)玻璃、隱私玻璃等,都只說明了這種玻璃的某一種特性,字?jǐn)?shù)簡得太多了,不夠準(zhǔn)確貼切,且易與一些同類產(chǎn)品混淆,因此比較少人用。
小編提醒大家,在購買之前,務(wù)必要說一下你要買的玻璃的特點和使用場景,以免造成錯誤。